260)
Just as children are no property of the parents, so no person of your kind (human being) is the property of
another, therefore servitude (bondage) and slavery amongst people of your kind (human beings) contravene
the honour and dignity of people of your kind (human beings) and infringe the laws and recommendations of
the primal power (Creation) and go against love, freedom, peace and concord (harmony) which have incontrovertible value as the basic principle of the existence and contain both equitableness (fairness) and dignity
for people of your kind (humanity). |
260)
Wie Kinder kein Eigentum der Eltern sind, so sei kein Euresgleichen (Mensch) das Eigentum
eines andern, also Knechtschaft (Hörigkeit) und Sklaverei unter Euresgleichen (Menschen) wider
die Ehre und Würde Euresgleichen (Menschen) sind und wider die Gesetze und Gebote der Urkraft (Schöpfung) und wider die Liebe, Freiheit, den Frieden und die Eintracht (Harmonie) verstossen, die als Grundprinzip des Daseins unumstössliche Wertigkeit besitzen und sowohl Billigkeit (Gerechtigkeit) und Würdigkeit Euresgleichen (Menschlichkeit) beinhalten. |