319)
And there are many amongst you who boast in your megalomania and selfishness and place yourselves in the
light of attention of the people of your kind (human beings) in order to shine before them, but your nature is
depraved and your psyche and inner world (consciousness) are ill through wanting to shine before the others;
and truly, your efforts are based on immodesty and in the greediness to make a sensation about your person,
but your present existence is therefore joyless and inequitable (unfair), and your happiness is as fragile as mouldy
wood, and your life-conduct is as useless as a rotting fruit. |
319)
Und viele sind unter euch, die ihr euch im Grössenwahn und in Selbstsucht brüstet und euch ins
Licht der Aufmerksamkeit der Euresgleichen (Menschen) stellt, um vor ihnen zu scheinen, doch
euer Wesen ist verkommen und eure Artung (Psyche) und Innenwelt (Bewusstsein) sind krank
durch Glänzenwollen vor den anderen; und wahrlich, eure Bemühungen fussen in Unbescheidenheit und in der Gier nach dem Erregen von Aufsehen um eure Person, doch euer Dasein ist dadurch Freudlosigkeit und Unbilligkeit (Ungerechtigkeit), und euer Glück ist zerbrechlich wie
modriges Holz, und eure Lebensführung ist gleichsam nichtsnutzig wie eine faulende Frucht. |