32)
And those amongst you who do not know, that shall be taught that this way (possibility) has to do with the
fact that you as people of your kind (human beings) can bear (conduct) yourselves freely during your life and
be able to determine (decide) everything freely according to your will, although you shall bear in mind that
everything remains within certain boundaries (limits) which are set for you so that you may heed and follow
the guidelines (instructions) of the regulation and the laws and recommendations of the life-giving (Creation). |
32)
Und ihr unter euch, die ihr das nicht wisst, euch sei gelehrt, dass dieser Weg (Möglichkeit) damit
zusammenhängt, dass ihr euch als Euresgleichen (Menschen) während eures Lebens frei gebaren
(verhalten) und ihr alles nach eurem Belieben (Willen) frei bestimmen (entscheiden) könnt, wobei ihr jedoch beachten sollt, dass alles in bestimmten Sperren (Grenzen) bleibt, die euch gesetzt
sind, auf dass ihr die Richtschnüre (Vorschriften) der Ordnung und die Gesetze und Gebote der
Lebenspendenden (Schöpfung) beachtet und befolgt. |