35)
Truthly, it is of significance (importance) for people of your kind (human beings) whether and how you allow
yourselves to be touched by life, whether you make use of your inner freedom and consonance (harmony) or
not, and at the same time you have to ask the question to your admonishment (conscience) as to whether you
are willing to do so or not. |
35)
Wahrheitlich ist für Euresgleichen (Menschen) von Bedeutung (Wichtigkeit), ob und wie ihr euch
vom Leben berühren lasst, ob ihr eure wahre Liebe und die innere Freiheit und Gleichstimmung
(Harmonie) sowie den inneren Frieden in Anwendung (Gebrauch) nehmt oder nicht, wobei ihr
die Frage an eure Ermahnung (Gewissen) zu stellen habt, ob ihr dazu willentlich seid oder nicht. |