106)
The doing in this wise is a very serious matter, but you will not find out by yourselves what you must do in
order to achieve everything and to direct the whole into solid, better and good forms, and precisely out of this
reason have human beings arisen amongst you who have worked themselves up to ones having knowledge,
wise ones and to proclaimers, to prophets, by finding out and learning the causes and effects of the nature
and of the creational laws and recommendations, in order to teach you about the knowledge won, so that you
might recognise the truthly laws and recommendations of creational form and put them into practice in the
life, so that it may go well with you. |
106)
Das Tun in dieser Weise ist eine sehr ernste Sache, doch so von euch selbst aus kommt ihr nicht
darauf, was ihr tun müsst, um alles zu erreichen und das Ganze in feste, bessere und gute Formen
zu lenken, und genau aus diesem Grund sind Menschen unter euch erstanden, die sich zu Wissenden, Weisen und zu Kündern, zu Propheten, emporarbeiteten, indem sie die Ursachen und
Wirkungen der Natur und der schöpferischen Gesetze und Gebote erkundeten und erlernten,
um euch über das gewonnene Wissen zu belehren, auf dass ihr die wahrheitlichen Gesetze und
Gebote schöpferischer Form erkennen und ins Leben umsetzen könnt, auf dass es euch dadurch
wohl ergehe. |