173)
Be therefore already concerned in your time of the puberty to become true human beings, because after that
time it will be so arduous and onerous for you to do so, that you can accomplish it only with great exceptions,
therefore the rule is such that you will remain in all the Ausartungen and live them out throughout your life as
you have brought them up in your puberty. |
173)
Seid also bereits in eurer Zeit der Pubertät darauf bedacht, wahrliche Menschen zu werden,
denn nach dieser Zeit wird es euch dazu so mühevoll und beschwerlich, dass ihr es nur mit grossen
Ausnahmen noch schaffen könnt, folglich die Regel die ist, dass ihr Zeit eures Lebens in all den
Ausartungen verweilt und sie auslebt, wie ihr sie in eurer Pubertät aufgebracht habt. |