131)
The main error you human beings of Earth make is that you see only your material existence and that you
assess everything only according to this; and included in this error is also your conceit of seeing yourselves as
a uniqueness and centre of all life forms, even though you are not; in addition to you, there exists in the expanses of the universe many other civilisations of various kinds who are of equally great importance in the
machinery of all created creations who found their existence through the creational laws and recommendations, so you cannot megalomaniacally assume to be the centre of all life forms. |
131)
Euer Hauptfehler, den ihr begeht, ihr Erdenmenschen, ist der, dass ihr nur euer materielles
Dasein seht und dass ihr alles nur nach diesem beurteilt; und in diesem Fehler beinhaltet sich auch
euer Dünkel, dass ihr euch als Einmaligkeit und Mittelpunkt aller Lebensformen seht, obwohl
ihr das nicht seid; nebst euch existieren nämlich in den Weiten des Universums noch viele andere
Zivilisationen verschiedenster Art, die von ebenso grosser Bedeutung im Getriebe aller Geschöpfe sind, die sie durch die schöpferischen Gesetze und Gebote ihre Existenz fanden, so ihr also
nicht grössenwahnsinnig davon ausgehen könnt, der Mittelpunkt aller Lebensformen zu sein. |