175)
Quite a few amongst you have the habit of wishing for death before you meet it in a natural wise, but consider
that if you look out for it without it coming to you at a time of its own choosing, then you are malefactors
(lawbreakers) against the life and against the laws and recommendations of the creative (Creation) and against
its appearance (nature); truly, bringing death at one's own hand and being your own murderer in chickenheartedness (cowardice) is killing in Ausartung and against the laws of the life. |
175)
Manche unter euch pflegen sich den Tod zu wünschen, bevor ihr ihm in natürlicher Weise begegnet, doch bedenkt, wenn ihr nach ihm ausschaut, ohne dass er aus eigenem Ermessen zu
euch kommt, dann seid ihr Frevler (Gesetzesbrüchige) am Leben und an den Gesetzen und
Geboten der Erschaffenden (Schöpfung) und an ihrem Aussehen (Natur); wahrlich, sich selbst
den Tod zu bringen und in Jämmerlichherzigkeit (Feigheit) der eigene Mörder zu sein, ist töten
in Ausartung und wider die Gesetze des Lebens. |