215)
And if children and young people (youths) amongst you make themselves guilty of a bloody deed (murder)
then they shall be taken for punishment and to a place of fulfilment of guidelines (secluded region or island)
in the same wise as for those who have grown up (adults), thus a lifetime or other appropriate period in the
place of fulfilment of guidelines (punishment by separation from society for a certain time), determined according to the severity of the bloody deed (murderous deed), also applies for them. |
215)
Und machen sich unter euch Kinder und Heranwachsende (Jugendliche) der Bluttat (Mordes)
schuldig, dann sollen sie gleichermassen der Ahndung und einem Massnahmeerfüllungsort (abgelegene Landstriche oder Inseln) zugeführt werden, wie die der Jugend Entwachsenen (Erwachsene), also auch für sie gelte eine lebenszeitliche oder sonst angemessene Zeit der Massnahmeerfüllung (Ahndung durch Aussonderung aus der Gesellschaft für eine bestimmte Zeit),
je nach Schwere der Bluttat (Mordtat). |