99)
And think of the bond that the prophets made with themselves in times of yore, so that you shall receive
instruction (teaching) and guidance in the truth-teaching through them, which is why they have brought the
teaching of the knowledge and the wisdom to you up to the present day in order to fulfil their bond that they
made with themselves so that you would be knowing in the truth and help yourselves to reach truliness (pureness as a true human being); and think of the bond that the prophets entered in themselves with you, with
you the people so that you would become fruitful through your understanding of the truth and would form
your inner world (consciousness) in such a wise as to turn yourselves to love and peace as well as to knowledge and wisdom so that true peace prevails in you and amongst you. |
99)
Und gedenkt dem Bund, den die Propheten schon zu alter Zeit mit sich selbst geschlossen
haben, auf dass ihr durch sie der Wahrheitslehre belehrt (unterrichtet) und geführt werden sollt,
woraufhin sie euch bis zum heutigen Tag die Lehre des Wissens und der Weisheit brachten, um
ihren Bund zu erfüllen, den sie mit sich selbst geschlossen haben, auf dass ihr der Wahrheit
wissend werdet und euch selbst helft, auf dass ihr zur Wahrlichkeit (Unverfälschtheit als wahrer
Mensch) werdet; und gedenkt dem Bund, den die Propheten in sich mit euch schlossen, mit
euch, dem Volk, auf dass ihr durch eure Verständigkeit der Wahrheit ertragreich werdet und eure
Innenwelt (Bewusstsein) gestaltet, so ihr euch der Liebe und dem Frieden, wie aber auch dem
Wissen und der Weisheit zuwendet, auf dass wahrlicher Frieden in euch und unter euch werde. |