208)
And it is rightful that children shall be taught (instructed) in the teaching of the truth, the teaching of the spirit,
the teaching of the life at special places of learning (schools) based on free determination (decision); however,
all instructing ones and preparing ones (educating ones) shall be concerned with instructing (teaching) the
children in the truth-teaching so that they may find the true way to the existence (life) and may tread and fulfil
(accomplish) it in equitableness (fairness) and righteousness (conscientiousness) as well as in the truth-knowledge and in all virtues. |
208)
Und es sei des Rechtens, dass an besonderen Stätten des Lernens (Schulen) die Kinder nach
freier Bestimmung (Entscheid) in der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des
Lebens belehrt (unterrichtet) werden; also sollen aber auch alle Anleitenden und Vorbereitenden
(Erziehenden) darauf bedacht sein, die Kinder in der Wahrheitslehre anzuleiten (unterweisen),
auf dass diese den wahren Weg zum Dasein (Leben) finden und ihn in Billigkeit (Gerechtigkeit)
und Rechtschaffenheit (Gewissenhaftigkeit) wie auch im Wahrheitswissen und in allen Lauterkeiten (Tugenden) beschreiten und erfüllen (bewältigen) mögen. |