218)
And when you think of the prophets, then make sure not to insult them by putting them on a level with false
prophets and the priests of gods and tin gods to whom you pay homage (show extolment), because the true
prophets do not tolerate any homage (extolment/glorification) and reject such doings; consider, all of the gods
and tin gods are fabulated (invented) unsubstantialities without character (body/consistency/content), to whom
equally no homage shall be paid as also not to their priests and other servants (hands/helpers) of any gods and
tin gods, but also not to any other people of your kind (human beings), whoever and whatever and however
they may be. |
218)
Und wenn ihr der Propheten gedenkt, dann achtet darauf, dass ihr sie nicht beleidigt, indem ihr
sie den falschen Propheten und den Priestern von Göttern und Götzen gleichsetzt, denen ihr
huldigt (Lobpreisung zollt), denn die wahrlichen Propheten dulden keine Huldigung (Lobpreisung/
Verherrlichung) und weisen solches Tun von sich; bedenkt, allesamt sind Götter und Götzen erdichtete (erfundene) Wesenlosigkeiten ohne Gepräge (Gehalt/Beschaffenheit/Inhalt), denen
ebenso nicht gehuldigt werden soll wie auch nicht deren Priestern und sonstigen Dienern
(Handlangern) irgendwelcher Götter und Götzen, also aber auch keinen anderen Euresgleichen
(Menschen), wer und was und wie diese auch immer sein mögen. |