81)
Truly, the recommendations state that you shall only give your confidential matters of any kind to those who
are worthy of them, so that they may be dealt with rightfully and held in esteem and passed on in dignity, be
it a substantive case, a case of confidential advice, grief, love, care, discord or a thing of the authorities or
juridical punishment or judgement. |
81)
Wahrlich, die Gebote führen an, dass ihr Vertrauenssachen aller Art nur jenen übergeben sollt,
welche ihrer würdig sind, auf dass sie des Rechtens gehandhabt und in Achtung gehalten und
in Würde ausgerichtet werden, sei es eine gegenständliche Sache, eine Sache der vertrauten
Ratgebung, des Kummers, der Liebe, der Sorge, des Streites oder eine Sache der obrigkeitlichen
oder gerichtlichen Ahndung oder Beurteilung. |