95)
Anyone who is diligent (obedient) to the teaching of the prophets, the teaching of the truth, the teaching of
the spirit, the teaching of the life will always be amongst those who gain grace (kindheartedness) and love in
life and in whom there will be freedom and peace and therefore also consonance (harmony); and whoever follows the truth will comprehend (understand) the truthfulness of the true prophets, of the fair ones (responsible
ones) and will see their signs (marvels) and enjoy their great wisdom, truly they will also have the truthly prophets as their best companions and teachers, because true kindheartedness emanates from them. |
95)
Wer der Lehre der Propheten, der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des
Lebens beflissen (folgsam) ist, wird stets unter denen sein, welche Huld (Güte) und Liebe im
Leben gewinnen und in denen Freiheit und Frieden und also auch Gleichstimmung (Harmonie)
sein wird; und wer der Wahrheit folgt, wird die Wahrhaftigkeit der wahrlichen Propheten, der
Gerechten (Verantwortungsvollen), erfassen (verstehen) und deren Zeichen (Wundersamkeiten)
sehen und ihre grosse Weisheit geniessen; wahrlich aber werden sie auch die wahrheitlichen
Propheten als ihre besten Gefährten und Lehrer haben, denn wahre Güte geht von ihnen aus. |