109)
Do not be presumptuous and do not regard yourselves as rivals of the primal wellspring of all vitalities
(Creation), because no matter how knowing (conscious) and wise you may be, you as people of your kind
(human beings) can never be equal to it; through its laws and recommendations, you have come forth from
the earth as people of your kind (human beings); but do not impute to the primal wellspring of all vitalities
(Creation) any sons or any daughters in your unknowledge, because it is sublime (superior) over having other
mights next to itself, except itself. |
109)
Seid nicht vermessen und haltet euch nicht als Nebenbuhler der Urquelle aller Lebendigkeiten
(Schöpfung), denn so wissend (bewusst) und weise ihr auch immer sein mögt, so könnt ihr als
Euresgleichen (Menschen) ihr niemals gleich sein; durch ihre Gesetze und Gebote seid ihr als
Euresgleichen (Menschen) aus der Erde hervorgegangen; doch dichtet der Urquelle aller Lebendigkeiten (Schöpfung) keine Söhne und keine Töchter an in eurem Unwissen, denn sie ist erhaben (überlegen) darüber, nebst sich andere Mächte zu haben, ausser sich selbst. |