34)
And the other life after dying is the death-life in the world of invisibility (other world), and you cannot either
see or grasp it because it is of fineness (fine-fluidalness), and the world (sphere/level) of the incorporeal (spiritual) is of unearthly appearance (nature). |
34)
Und das andere Leben nach dem Sterben ist das Todesleben in der Welt der Unsichtbarkeit (Jenseits), und die könnt ihr nicht sehen und nicht greifen, denn sie ist von Feinheit (Feinstofflichkeit),
und von unirdischem Aussehen (Natur) ist die Welt (Sphäre/Ebene) des Unkörperlichen (Geistigen). |