76)
Be at all times righteous ones (conscientious ones) and fair ones (responsible ones) and ever (always) bear your
obligation (responsibility) so that you may take the way of the truth, of equitableness (fairness) and of virtue,
so true love may fill you and peace and freedom may grow in your inner world (consciousness), so that consonance (harmony) may prevail in you and in your psyche, and you may altogether carry out all these exceptional (unusual) comprehensions (capabilities) in order to instruct people of your kind (fellow human beings). |
76)
Seid allezeit Rechtschaffene (Gewissenhafte) und Gerechte (Verantwortungsvolle) und tragt
durchaus (immer) eure Schuldigkeit (Verantwortung), auf dass ihr auf dem Weg der Wahrheit,
der Billigkeit (Gerechtigkeit) und der Lauterkeit (Tugend) gehen mögt, so euch wahre Liebe erfülle und in eurer Innenwelt (Bewusstsein) Frieden und Freiheit erwachse, auf dass in euch und
in eurer Artung (Psyche) Gleichstimmung (Harmonie) waltet und ihr gesamthaft alle diese ausnehmenden (ausserordentlichen) Fassungskräfte (Fähigkeiten) hinaustragt, um Euresgleichen
(Mitmenschen) zu belehren. |