86)
Truly, if you have created radiation (wisdom) and unfolding (evolution) in yourselves then you have no part
(blame) in whatever the ones unknowing of the truth and unfair ones (irresponsible ones), the unrighteous
ones (conscienceless ones) and virtueless ones have done of evil and of terribleness of all kinds, just as you also
have no part (blame) if they place fabulated (invented) gods and tin gods next to the primal wellspring of all
vitalities (Creation), or people of your kind (human beings) who raise themselves up as gods or tin gods or their
envoys or representatives (substitutes). |
86)
Wahrlich, habt ihr in euch Strahlung (Weisheit) und Entfaltung (Evolution) erschaffen, dann habt
ihr keinen Teil (Schuld) an dem, was die Wahrheitsunwissenden und Ungerechten (Verantwortungslosen), die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und Lauterkeitslosen (Tugendlosen) an
Bösem und an Übeln aller Art erschaffen, wie auch nicht an dem, wenn sie der Urquelle aller
Lebendigkeiten (Schöpfung) erdichtete (erfundene) Götter und Götzen zur Seite stellen, oder
Euresgleichen (Menschen), die sich zu Göttern oder Götzen oder deren Gesandten oder Beauftragten (Stellvertretern) erheben. |