106)
Truly, it is not seemly for the true prophets to speak other than the truth about the truth, therefore when they
come to you they only bring clear signs (evidence) and speak clear words; thus allow those who are connected
to the truth to go with the prophets and do not persecute them, because consider that you too at your time
will also become knowing (conscious) of the truth and will not want to be persecuted by the unfair ones (irresponsible ones), the ones unknowing of the truth and unrighteous ones (conscienceless ones). |
106)
Wahrlich, für die wahrlichen Propheten ziemt es sich nicht, dass sie von der Wahrheit anderes
als die Wahrheit reden, so sie, wenn sie zu euch kommen, nur deutliche Zeichen (Beweise)
bringen und deutliche Worte reden; also lasst jene mit den Propheten ziehen, die der Wahrheit
zugetan sind, und verfolgt sie nicht, denn bedenkt, dass auch ihr zu eurer Zeit der Wahrheit
wissend (bewusst) werdet und nicht verfolgt werden wollt von den Ungerechten (Verantwortungslosen), den Wahrheitsunwissenden und Unrechtschaffenen (Gewissenlosen). |