127)
Do not allow yourselves to foment chaos in the land and amongst the people, or that you turn to gods and
tin gods as well as to the false prophets, priests and other servants of gods and servants of tin gods; truly, you
have Gewalt over yourselves in order to do goodness and to turn to the truth and the laws and recommendations of the wellspring of the love (Creation), if you are only willing to do so; and as you shall bind yourselves
to the truth, so you shall not kill, neither your enemies nor your sons and daughters, just as you as man and
woman shall not kill one another; Gewalt is given to you over life and death so that you may protect life and
prevent death, so that it only takes possession of you and people of your kind (fellow human beings) on the
way of the natural, because truly you shall not kill people of your kind (human beings) but rather save yourselves
from death and Gewalt (terror). |
127)
Gestattet euch nicht, dass ihr Unordnung stiftet im Land und unter dem Volk oder dass ihr euch
Göttern und Götzen sowie den falschen Propheten, Priestern und sonstigen Götterdienern und
Götzendienern zuwendet; wahrlich, ihr habt Gewalt über euch selbst, um Gutes zu tun und
euch der Wahrheit und den Gesetzen und Geboten der Quelle der Liebe (Schöpfung) zuzuwenden, wenn ihr nur willens dafür seid; und so ihr euch der Wahrheit verpflichten sollt, so sollt
ihr nicht töten, nicht eure Feinde, nicht eure Söhne und nicht eure Töchter, wie ihr auch als Mann
und Weib euch untereinander nicht töten sollt; euch ist Gewalt über Leben und Tod gegeben,
auf dass ihr das Leben schützt und den Tod verhindert, so dieser nur auf dem Wege des Aussehenden (Natürlichen) von euch und Euresgleichen (Mitmenschen) Besitz ergreift, denn wahrlich sollt ihr nicht Euresgleichen (Menschen) töten, sondern euch bewahren vor Tod und Gewalt
(Terror). |