156)
Choose yourselves as righteous ones (conscientious ones) and fair ones (responsible ones) and do not set any
delay in doing so, rather make the change in the moment (immediately) so that you no longer do unrighteous
things (conscienceless things) and unfair things (irresponsible things); eradicate everything in you that cannot
be brought into agreement with the truth of the laws and recommendations of the wellspring of the love
(Creation), and do it for the sake of being righteous ones (conscientious ones), fair ones (responsible ones) and
virtuous ones, so that you withstand each temptation and you no longer fall into calamity; be your own protectors, take pity on yourselves and forgive yourselves, because you are the best forgivers if you are sincerely
remorseful and you free yourselves from all unright and all unrighteousness (consciencelessness) and inequity
(unfairness). |
156)
Erwählt euch selbst zu Rechtschaffenen (Gewissenhaften) und Gerechten (Verantwortungsvollen) und setzt euch keine Frist dafür, sondern wandelt euch im Augenblick (sofort), auf dass
ihr nicht noch länger Unrechtschaffenes (Gewissenloses) und Ungerechtes (Verantwortungsloses) tut; tilgt alles in euch aus, was sich nicht bedingen (vereinbaren) lässt mit der Wahrheit
der Gesetze und Gebote der Quelle der Liebe (Schöpfung), und tut es um dessentwillen, dass ihr
Rechtschaffene (Gewissenhafte), Gerechte (Verantwortungsvolle) und Lauterkeitsvolle (Tugendhafte) seid, so ihr jeder Ausforschung (Prüfung) standhaltet und ihr nicht mehr ins Unheil fallt;
seid eure eigenen Beschützer, erbarmt euch euer selbst und verzeiht euch, denn ihr seid die
besten Verzeihenden, wenn ihr redlich reuig seid und ihr euch von allem Unrecht und aller Unrechtschaffenheit (Gewissenlosigkeit) und Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) befreit. |