76)
And therefore do not elect arrogant (vain ones) and godly (religious/sectarian) heads (authorities/rulers/mightful ones) for your peoples, because they are weak and are believers in gods and tin gods, for which reason
they issue evil laws and bring about (incite) battles (wars) through which many people of your kind (human
beings) are killed (murdered) and also great destruction is brought about, quite apart from the fact that such
heads (authorities/rulers and mightful ones) are responsible for much hardship and misery, unfreedom (bondage),
unpeace and dissonance (disharmony); be certain (knowing) that they are delegates of their own evil in themselves and that they truly do not accept the truth which is brought to them by the prophets. |
76)
Und also wählt nicht hoffärtige (eitle) und frömmige (religiöse/sektiererische) Häupter (Obrigkeiten/Herrscher/Mächtige) für eure Völker, denn sie sind schwach und sind Gläubige an Götter
und Götzen, weshalb sie böse Gesetze erlassen und Schlachten (Kriege) hervorbringen (anzetteln),
durch die viele Euresgleichen (Menschen) getötet (gemordet) und auch grosse Zerstörungen hervorgerufen werden, nebst dem, dass durch solche Häupter (Obrigkeiten/Herrscher und Mächtige)
viel Not und Elend, Unfreiheit (Hörigkeit), Unfrieden und Ungleichstimmung (Disharmonie) entstehen; seid gewiss (wissend), dass sie Abgesandte ihres eigenen Bösen in sich sind und dass sie
wahrlich nicht die Wahrheit annehmen, die ihnen durch die Propheten gebracht wird. |