88)
There are some amongst you who believe that the true prophets are envoys of a good god or tin god, and
others who believe that they are envoys of the evil one (devil) of all abysses (hell), but whatever you believe,
you are wrong in your belief (assumptions), because there are neither gods nor tin gods, nor evil as an individual being (devil as person/Wesenheit); however exercise patience and learn so that you experience the truth
and are able to decide between it and your belief (assumptions), because you alone are the true determiners
over whether you want to open your ears to the truth or to the untruth. |
88)
Es sind solche unter euch, welche ihr glaubt, dass die wahrlichen Propheten Gesandte eines
guten Gottes oder Götzen sind, und andere, die ihr glaubt, dass sie Gesandte des Bösen (Teufel)
aller Abgründe (Hölle) sind, doch was ihr auch immer glaubt, so seid ihr doch falsch in eurem
Glauben (Vermutungen), denn es gibt weder Götter noch Götzen, noch das Böse als Einzelwesen (Teufel als Person/Wesenheit); übt aber Geduld und lernt, auf dass ihr die Wahrheit
erfahrt und ihr zwischen ihr und eurem Glauben (Vermutungen) richten (entscheiden) könnt,
denn ihr allein seid die wahren Richter darüber, ob ihr der Wahrheit oder der Unwahrheit euer
Ohr öffnen wollt. |